¿La ‘viuda de’ y nada más? La ‘viuda de’ y mucho más: la labor de las impresoras de obras lingüísticas

¿Cuántas veces en la actualidad los titulares subordinan la identidad de una mujer a la de un hombre?: la expareja de Piqué, la mujer de Nadal, la esposa de Pedro Sánchez… ¿Por qué se esconden los nombres femeninos aun siendo sus contribuciones, al menos, equivalentes a los de su pareja?
Cajón de Sastre12 de febrero de 2026 theconversation.com
Captura de pantalla 2026-01-19 123049
Mujeres empleadas en la Oficina de Prensa Victoria en Londres, Inglaterra. Grabado en color, 1861. The International Printing Museum

A lo largo del tiempo, la sociedad patriarcal ha seguido esta tónica y las mujeres han quedado silenciadas y relegadas al hogar y la educación de los hijos, excluidas mayoritariamente de los círculos del conocimiento.

La historia de la imprenta, por ejemplo, siempre se ha escrito sobre nombres masculinos (Gutenberg, Aldo Manucio, Christophe Plantin, etc.). Sin embargo, en las sombras de los talleres también trabajaban mujeres, mujeres que no solo encuadernaban, corregían o ayudaban, sino que firmaban, dirigían y publicaban libros.

202510_Pikara_FranquismoLa represión que parece mentira.

Viudas e hijas al mando
En el ámbito de la lingüística, las mujeres se encargaron de imprimir, entre otras obras, repertorios de gran valor para entender la historia, la producción y el contexto de los textos que se han ocupado de la descripción del español.

En una época en la que la educación femenina era un privilegio, muchas de ellas accedieron al oficio por herencia: al morir sus maridos –impresores reconocidos– tuvieron que asumir el control de los talleres.

Así, sus nombres comenzaron a aparecer en los colofones de los libros. A veces lo hacían precedidos de una expresión reveladora: “viuda de” –viuda de Escribano, viuda de Roca, viuda de Joaquín Ibarra, etc–. Otras veces la herencia era filial –hija de Ibarra, hijas de J. Colomar, hijas de J.F.Gens, etc.–. Y, en muy pocas ocasiones, firmaban con su nombre completo –doña Rosa Sanz, María de Quiñones, Juana Millán, entre otras–. Detrás de esta aparente subordinación se escondía un conocimiento profundo acerca del tipo de prensa, el proceso de impresión, las negociaciones con autores y libreros, la tipología textual editada, etc.

Captura de pantalla 2026-01-19 123318

Los best-sellers lingüísticos de la época
En el siglo XVI, por ejemplo, impresoras como Antonia Ramírez, Isabel Ana Sebastiá y la viuda de Bernardo Noguès decidieron llevar a la imprenta la obra de Antonio de Nebrija, el máximo representante del humanismo lingüístico español.

Tanto su obra gramatical para enseñar latín (las Introductiones latinae) como sus repertorios léxicos (el Diccionario latino-español, 1492, y el Vocabulario español-latín, ¿1495?) se publicaron una y otra vez en España, Europa, América y Asia. Se convirtieron entonces en el manual oficial de las universidades españolas, el referente para la descripción gramatical de las lenguas autóctonas de Asia y América y el modelo lexicográfico para los diccionarios posteriores, respectivamente.

Las obras de Nebrija se tradujeron, actualizaron, modificaron y versionaron abundantemente. Y en esta tarea estuvieron implicadas las mujeres impresoras, demostrando que estaban actualizadas y que apostaban por aumentar y engrandecer sus talleres tipográficos.

En el siglo XVII, pero en suelo americano, Paula de Benavides heredó el taller de su marido. Allí se hizo cargo de la primera impresión del Arte mexicano de Diego de Galdo Guzmán (1642), del Arte de la lengua maya de Gabriel de San Buenaventura (1684) y también de una nueva edición del Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana de Pedro de Arenas (1683).

Captura de pantalla 2026-01-19 123500

Estos textos fueron redactados en el Nuevo Mundo y ejemplifican lo que se conoce como lingüística misionera. En ellos, los misioneros describían las lenguas indígenas para aprenderlas con el objetivo de llevar la palabra de Dios a los habitantes de esas nuevas tierras en su propio idioma. Aunque muchos fueron manuscritos, otros salieron de imprentas dirigidas por mujeres.

Grandes gramáticas europeas
En la misma época, pero en territorio peninsular, diversas causas modificaron considerablemente el objetivo de los textos lingüísticos. Entre ellas podemos encontrar la apertura de España a Europa, el crecimiento del comercio y el afianzamiento de las relaciones mercantiles, los matrimonios entre miembros de las monarquías de diferentes países y el auge de las universidades europeas. Así, los textos pasaron de ser un instrumento de acercamiento a una lengua muerta a reflejar las necesidades sociales, económicas y políticas de una sociedad que había cambiado.

Captura desde 2025-10-25 16-24-07Lo que ellas quieren: crecieron con el rock y eligen el tango

En este nuevo contexto europeo se enmarca la publicación de numerosos textos lexicográficos y gramaticales en las más importantes ciudades europeas que nos permiten conocer la historia de la lingüística en este periodo. Al frente de algunos de los talleres que lanzaron estas obras se encontraban mujeres como la viuda de Marc Orry, quien en 1616 publicó la segunda edición del Tesoro de las dos lenguas francesa y española de César Oudin, uno de los diccionarios hispanofranceses más importantes del XVII.

Con la llegada de los Borbones se unificó la legislación en torno al libro y se crearon compañías de impresores y libreros. En estas nuevas circunstancias, las impresoras siguieron haciéndose cargo de los talleres familiares. También se responsabilizaron de la publicación de gramáticas de diferente tipología, textos sobre lenguas no europeas, diccionarios, producción académica y otras obras importantes para la historia del español.

Captura de pantalla 2026-01-19 123513

Las grandes imprentas
Sin duda alguna, uno de los talleres más importantes del siglo XVIII en España fue el de Francisco del Hierro, su viuda y sus herederos. De sus prensas salió, por ejemplo, el Diccionario de autoridades de la Academia Española (1726-1739), el primer lexicón de la Academia.

La otra gran imprenta del siglo la regentó hasta su muerte Joaquín Ibarra. Después, su viuda Manuela Contera fue la responsable de la publicación del Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana de Esteban Terreros y Pando (1786, 1787, 1888), el gran diccionario monolingüe no académico del siglo XVIII. También estuvo detrás del Arte de escribir por reglas y con muestras según la doctrina (1798, 1802) y la Ortología y diálogos de caligrafía (1804) de Torcuato Torío de la Riva. Estas obras se convirtieron, por su sencillez y originalidad, en manuales de referencia para las escuelas de primera enseñanza desde comienzos del siglo XIX.

Durante el siglo XIX, las editoriales se dieron cuenta de que los textos lingüísticos daban beneficios económicos. Por ello, las mujeres se esforzaron en publicar obras “rentables”.

Captura de pantalla 2026-01-19 123611

Destacaron en aquel momento las contribuciones de la imprenta de la viuda de Hernando (heredera de una de las imprentas y librerías más importantes del XIX), encargada de numerosas ediciones de la Gramática y la Ortografía la Real Academia Española. También sobresalieron los papeles de doña Rosa Sanz, quien imprimió Nueva gramática latina, escrita con sencillez filosófica (1821 y 1825), y la viuda de Ramón Joaquín Domínguez, a cargo de varios diccionarios generales y de especialidad entre 1849 y 1857.

Estas son solo algunas de las 172 impresoras que hemos identificado en nuestra investigación. Su labor y su esfuerzo demuestran que la imprenta no era solo un oficio manual, sino un acto intelectual, pues eran muy conscientes de las obras que querían publicar y de las razones que las llevaban a hacerlo. Mientras el mundo dudaba de la capacidad femenina para pensar o crear, ellas imprimían tratados gramaticales, diccionarios, manuales escolares, diálogos y ortografías, y lo hacían con conocimiento y valentía.

Recuperarlas hoy no es solo un acto de justicia; es una forma de comprender que la cultura, la educación, la lingüística y la palabra escrita también se sostuvieron sobre manos femeninas.

theconversation.com

Captura de pantalla 2026-01-19 123725

Últimas noticias
Gemini_Generated_Image_h6y83fh6y83fh6y8

¿Cuántos pares de zapatillas tenés? ¿Cuántos necesitás?

Ornitorrinco - Micaela Rafaniello
Opinión15 de junio de 2026
Lucía Levy es periodista especializada en moda y cultura, analista cultural y estratega digital. Es fundadora y directora editorial de La curva de la moda, el medio multiplataforma pionero en el país en analizar la moda desde una perspectiva política, histórica, de género y social. También es creadora y host de Modapedia, un podcast de investigación que desentraña los cruces entre estética, identidad cultural y sociedad. Su trabajo invita a desarmar nuestras propias ideas sobre el vestir y entender qué decimos del mundo y de nosotros mismos cada vez que elegimos una prenda.
Te puede interesar
Captura de pantalla 2026-05-29 115913

Los sistemas de IA se basan en invasión masiva de la privacidad

IPS Inter Press Service
Cajón de Sastre07 de junio de 2026
LONDRES – Los enormes flujos de datos que alimentan los principales sistemas de inteligencia artificial (IA) generativa se basan, por diseño, en la invasión masiva de la privacidad, advierte una investigación de Amnistía Internacional divulgada este pasado jueves 28 de mayo.
Captura de pantalla 2026-05-27 111434

Rumbo a Cuba llega a Las Palmas de Gran Canaria

Rumbo a Cuba
Cajón de Sastre27 de mayo de 2026
El barco de Open Arms –Astral– llegará a Las Palmas este jueves 28 de mayo tras 
partir de Barcelona el pasado día 9. En sus escalas en Sagunt, Málaga y Cádiz ha 
recibido el apoyo solidario de más de un centenar de colectivos de solidaridad, 
partidos políticos y sindicatos.
Lo más visto
Captura desde 2025-10-25 16-24-07

Lo que ellas quieren: crecieron con el rock y eligen el tango

Ornitorrinco ( Inés Yawien)
Una mirada atras... Hemeroteca El Sol Noticias14 de junio de 2026
Cuando pensamos en el tango se nos vienen a la cabeza casi siempre los mismos nombres: Carlos Gardel, Astor Piazolla, Julio Sosa, Roberto Goyeneche, Osvaldo Pugliese. Hay quienes recuerdan a Tita Merello. Al igual que en otras esferas artísticas, durante décadas este género músical se convirtió en un terreno fértil para expresar sentimientos profundos de manera arbitraria. Anhelos y amores, desencantos y promesas de venganza han sido protagonistas de letras emblemáticas y representadas casi en su totalidad por voces masculinas. Sin embargo, esto no siempre fue así.
Captura de pantalla 2026-04-15 125049

La desigualdad en el fascismo

Eduardo Montagut
Erase una vez...13 de junio de 2026
Solamente una minoría, una élite puede gobernar según las ideas fascistas, porque se parte del postulado de la desigualdad de los hombres, frente al postulado del liberalismo y de la democracia que establece la igualdad.
Captura de pantalla 2026-05-08 121655

Molécula por molécula

Bioeconomía.info
Mundo12 de junio de 2026
En 1969, un derrame de petróleo en California conmocionó al mundo y dio origen al Día de la Tierra. Cincuenta y seis años después, estamos aprendiendo a producir, molécula por molécula, lo que el petróleo ofrece.
Por Emiliano Huergo
Captura de pantalla 2026-06-11 113136

CCOO Canarias valora la puesta en marcha del SEMAC Virtual tras años de retrasos que llegaron a acumular más de 4.500 expedientes sin resolver

CCOO Canarias
Actualidad14 de junio de 2026
El sindicato considera que las primeras semanas de funcionamiento del nuevo sistema de conciliaciones 
telemáticas del Gobierno de Canarias ofrecen resultados esperanzadores para reducir las listas de espera y 
mejorar el acceso de la clase trabajadora a un servicio esencial. CCOO recuerda que llevaba años denunciando el colapso del SEMAC y las dificultades que sufrían especialmente los trabajadores y trabajadoras de las islas no capitalinas. 
Suscríbete al newsletter para recibir periódicamente las novedades en tu email